Tag: Masaoka Shiki 正岡子規
-
18
Fire of the gods; a pale-apricot twilight 神の火や薄紅梅の夕まぐれ kami no ka ya usukōbai no yūmagure (Masaoka Shiki 正岡子規) * Pale apricot, usukōbai, is one of the (vast number of) traditional Japanese color names, and is a kind of light pink—see example here. The same word is also a spring season word, since apricot, ume, blossoms…
-
9
The flowers I saw yesterday—now gone without a trace; nighttime wind 昨日見た花は跡なし夜の風 kinō mita hana wa ato nashi yoru no kaze (Masaoka Shiki 正岡子規) * In haiku, when unspecified “flowers” (hana) are mentioned, the word is usually understood as referring to cherry blossoms (sakura).