8

The soul on the verge of falling: now only one petal left

たましひのちり際も今一葉かな

tamashii no chirigiwa mo ima hitoha kana

(Hanekawa Chinchō 羽川珍重)

*

1.

Hanekawa Chinchō was a woodblock print artist who died in 1754. This is his death poem (jisei 辞世), written in the 17-syllable haiku form.

2.

Chirigiwa literally refers to the moment in which flowers or their petals are on the verge of falling. Figuratively it means the point of death, meeting one’s death.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Subscribe for email updates

Nippoem

Journal of Japanese Poetry Translation

All rights reserved to Dan Bornstein

%d bloggers like this: